Tłumaczenia przysięgłe

Tłumaczenia przysięgłe - poświadczone.

 

Tłumaczenia poświadczone, często określane mianem tłumaczeń przysięgłych, mogą być wykonywane wyłącznie przez tłumacza przysięgłego posiadającego oficjalne uprawnienia nadane przez Ministerstwo Sprawiedliwości. Takie tłumaczenia są uznawane za dokumenty urzędowe wyłącznie w formie papierowej, ponieważ muszą być opatrzone podpisem oraz pieczęcią tłumacza przysięgłego.

Wzory pieczęci i podpisów tłumaczy przysięgłych są zarejestrowane w Ministerstwie Sprawiedliwości oraz w urzędzie wojewódzkim, co gwarantuje ich autentyczność. Każdy dokument przetłumaczony i poświadczony przez tłumacza z kwalifikacjami uzyskanymi w Polsce spełnia wymagania dokumentu urzędowego.

 

Co wpływa na koszt tłumaczenia przysięgłego?

 

1. Popularność języka

Im bardziej powszechny język, tym niższy koszt tłumaczenia za 1125 znaków (stanowiących standard tłumaczeń poświadczonych).

2. Liczba elementów graficznych i podpisów

Pieczęcie, podpisy oraz inne znaki graficzne zawarte w dokumencie muszą zostać dokładnie opisane, co zwiększa liczbę znaków w tłumaczeniu, a tym samym jego koszt.

3. Czas realizacji

Krótki termin wykonania tłumaczenia może wiązać się z wyższymi kosztami ze względu na priorytetowe traktowanie zlecenia.:

 

Zachęcamy do przesyłania dokumentów do wyceny. Gwarantujemy pełną zgodność z wymogami formalnymi oraz najwyższą jakość tłumaczenia!

Tłumaczenia przysięgłe z SOLT Group – Profesjonalizm i zaufanie

Nasze biuro tłumaczeń oferuje kompleksowe usługi tłumaczeń przysięgłych w ponad 80 językach, w tym we wszystkich językach Unii Europejskiej. Tłumaczenia przysięgłe to kluczowe rozwiązanie w przypadku dokumentów wymagających oficjalnego potwierdzenia zgodności z oryginałem.

Co to jest tłumaczenie przysięgłe?

Tłumaczenie przysięgłe, inaczej uwierzytelnione, to tłumaczenie wykonywane wyłącznie przez tłumacza przysięgłego, posiadającego państwowe uprawnienia oraz wpisanego na Listę Tłumaczy Przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości. Takie tłumaczenie ma pełną moc prawną i jest uznawane przez urzędy, sądy oraz inne instytucje publiczne i prywatne. Każde tłumaczenie przysięgłe musi być opatrzone pieczęcią i podpisem tłumacza przysięgłego, co gwarantuje jego wiarygodność.

Kiedy wymagane jest tłumaczenie przysięgłe?

Tłumaczenia przysięgłe są niezbędne w wielu sytuacjach, takich jak:

  • Przedkładanie dokumentów w sądach lub na Policji.
  • Formalności w urzędach stanu cywilnego (np. akty urodzenia, akty małżeństwa).
  • Składanie dokumentów do instytucji publicznych, banków, uczelni czy pracodawców za granicą.
  • Tłumaczenie dokumentów biznesowych i umów wymagających poświadczenia.

Dokumenty, które podlegają tłumaczeniu przysięgłemu:

W ramach tłumaczeń przysięgłych realizujemy m.in.:

  • Dokumenty osobiste: akty urodzenia, akty małżeństwa, zaświadczenia o niekaralności.
  • Dokumenty edukacyjne: świadectwa, dyplomy, certyfikaty.
  • Dokumenty urzędowe: pozwolenia, zaświadczenia, licencje.
  • Dokumenty sądowe i notarialne: wyroki, pełnomocnictwa, testamenty, umowy.
  • Dokumenty finansowe: sprawozdania, faktury, dokumenty księgowe.
  • Dokumenty medyczne: wyniki badań, orzeczenia, dokumentacja szpitalna.
  • Dokumenty związane z pojazdami: dowody rejestracyjne, umowy kupna-sprzedaży.

Dlaczego warto skorzystać z usług SOLT Group?

1. Szeroka oferta językowa
Oferujemy tłumaczenia przysięgłe w ponad 80 językach, co czyni nas jednym z liderów na rynku usług językowych.
2. Doświadczenie i profesjonalizm
Współpracujemy z licencjonowanymi tłumaczami przysięgłymi o wieloletnim doświadczeniu. Gwarantujemy najwyższą jakość i terminowość realizacji.
3. Wygodne usługi online
Możesz zamówić tłumaczenie przysięgłe przez internet, a gotowe dokumenty otrzymać w formie skanu na e-mail. W razie potrzeby dostarczymy je pocztą lub kurierem.
4. Poufność i bezpieczeństwo
Zapewniamy pełną poufność powierzonych dokumentów oraz ochronę danych osobowych zgodnie z obowiązującymi przepisami.
5. Konkurencyjne ceny
Dzięki transparentnej polityce cenowej i bezpłatnej wycenie oferujemy usługi dostosowane do Twojego budżetu. Cena zależy od języka, stopnia trudności tekstu i terminu realizacji.

Tłumaczenia zwykłe a przysięgłe – różnice

Tłumaczenia zwykłe:

Mogą być wykonywane przez każdego tłumacza i są przeznaczone do użytku prywatnego lub marketingowego. Nie mają mocy prawnej i nie są uznawane przez urzędy.

Tłumaczenia przysięgłe:

Wykonywane wyłącznie przez tłumacza przysięgłego, posiadają moc prawną i są wymagane w przypadku dokumentów urzędowych, sądowych czy biznesowych.

Jak zamówić tłumaczenie przysięgłe?

Wypełnij formularz online lub skontaktuj się z nami telefonicznie. Po analizie dokumentu przedstawimy indywidualną wycenę i zaproponujemy dogodny termin realizacji. Gotowe tłumaczenie możesz odebrać osobiście, otrzymać e-mailem lub zamówić dostawę pocztową lub kurierem.
SOLT Group – Profesjonalne tłumaczenia przysięgłe dla Twoich potrzeb!


Zadzwoń: +48 787 883 271
Napisz: it@perevodex.com

SOLT Group – Twój klucz do zrozumienia świata!